翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/11 23:41:03
このたびはご迷惑をおかけします。
anna suiの出品の件で、先月メールを頂いていたとのことでしたが、
全ての受信メールを再度確認したのですが、頂いたメールを見つけることが出来ませんでした。
結果的に、我々はイギリスでこの商品の販売が禁止であることを知りませんでした。
大変申し訳ございません。
今回私達の手違いで出品してしまい大変申し訳ありません。
今後このようなことがないようチェック体制を強化していきます。
最後に、この件についてサスペンドを解除していいただける方法はございませんか?
Sorry for the inconvenience.
In matter of exhibition anna sui, though it is said to that you have sent an e-mail last month,
and I checked all received e-mail, but I couldn't find your mail.
As a result, we didn't know that this product is prohibited to sell in the United Kingdom. We are very sorry.
We are very sorry for it exhibited by our mistake this time. We will continue to strengthen the check system so that there is no such thing in the future.
Finally, is there no way that can release the suspend about this matter?