翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/11 23:31:02

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

このたびはご迷惑をおかけします。
anna suiの出品の件で、先月メールを頂いていたとのことでしたが、
全ての受信メールを再度確認したのですが、頂いたメールを見つけることが出来ませんでした。

結果的に、我々はイギリスでこの商品の販売が禁止であることを知りませんでした。
大変申し訳ございません。

今回私達の手違いで出品してしまい大変申し訳ありません。
今後このようなことがないようチェック体制を強化していきます。

最後に、この件についてサスペンドを解除していいただける方法はございませんか?

英語

Sorry for taking your time.
Regarding the listing of anna sui, as you say you sent us an email last month.
We checked all emails we received again, but we could not find your email.

As a result, we didn't know that this item was prohibited for selling in U.K.
We are very sorry about it.

We apologize for listing it by our mistake this time.
We will check more strictly in the future to prevent such thing from happening again.

Lastly, is there any way to cancel suspension about this case?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレーム関連なので極力丁寧にお願いします。