翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/10 15:57:51

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私はあなたに商品を無料でプレゼントすることは、
大きな損失になりますが、私の謝罪の
気持ちを、あなたに理解していただきたいです。

eBayの評価を変更したくない理由はなんでしょうか?

次回、購入の際は送料を無料にしますので、宜しく
お願いいたします。

-

私はまだ出品していない在庫を持っています。
状態も悪くないので、あなたにおすすめです。
あなたに追加の写真を見てもらいたいので、私のサイトから
メールをください

-

あなたが評価の変更をしたくないのであれば、
残念なことですが、私は諦めることにします

英語

Though to present you an item for free becomes my loss, I want you to understand how sorry I feel.

What is the reason that you do not want to change the evaluation of eBay?

We will send you for free delivery for a next purchase, thank you in advance.

I have still ones not be displayed in stock.
Their conditions are not bad, so I will recommend to you.
As I would like you to see the additional pictures, please give me mail from my site.

If you would not change your evaluation, it is pity though, I will give up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません