翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/09 16:58:38

英語

Hereby we will inform you about you coupon code.

We activate you coupon code again ( marumaru ). From now on it must be possible to order again at nl, we will thank you for your patience.
We would like to ask you to first order only one marumaru and if you receive this one we know it work like it supposed to be and you can order more suitcases at marumaru

We hope we have inform you well and looking forward to your order.

日本語

クーポンコードをお知らせします。

marumaruというクーポンコードを再度有効にしました。「nl」でのご注文が可能になっているはずです。お待ちいただきありがとうございました。
最初は、marumaruを1つご注文いただきまして、それを受け取られて、予想通り機能するとわかったら、もっとmarumaruのスーツケースをご注文いただけます。

ご返答はこのような内容でよろしいでしょうか。ご注文お待ちしています。

レビュー ( 1 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/11 17:17:28

元の翻訳
クーポンコードをお知らせします。

marumaruというクーポンコードを再度有効にしました。「nl」でのご注文が可能になっているはずです。お待ちいただきありがとうございました。
最初は、marumaruを1つご注文いただきまして、それを受け取られて、予想通り機能するとわかったら、もっとmarumaruのスーツケースをご注文いただます。

ご返はこのような内容よろしいでしょうか。ご注文お待ちしています。

修正後
クーポンコードをお知らせします。

marumaruというクーポンコードを再度有効にしました。「nl」でのご注文が可能になっているはずです。お待ちいただきありがとうございました。
最初は、marumaruを1つご注文いただきまして、それを受け取られて、本来の通り機能するが確認できましたら、追加でご注文いただきたいと思います。

以上の回答でご了承ただければ幸い。ご注文お待ちしています。

コメントを追加