Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/31 10:19:50

kaory
kaory 57
英語

Group-Messaging App KakaoTalk, with 25 Mil Users, Leads the Way for Korean Start-Ups

Korea-based Kakao Corp is one of the companies who received investment from A-Fund yesterday. The app development start-up made its name with KakaoTalk, a cross-platform mobile group-messenging app — for iPhone, Android, and BlackBerry — with over a whopping 25 million users and 600 million messages sent, according to its in-app news notification. The number is staggering and so I decided to give it a try.

日本語

グループメッセージアプリのKakaoTalk、2500万のユーザーを持ち韓国スタートアップ企業の先頭に立つ

韓国に本拠地を置くKakao Corpは、Aファンドから昨日融資を受けた企業の1つである。このアプリ開発のスタートアップはKakaoTalkで有名であり、iPhone、Android、BlackBerry向けのクロスプラットフォームモバイルのグループメッセージアプリであり、2億5000万人を越える膨大なユーザーと6億通のメッセージを送信している。そのインアプリのニュース通知によると、数に変動はあるが試してみようと思っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/22/kakaotalk/