翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/06/09 12:42:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

送料の件、検討頂きまして有り難う御座います

ですが、FEDEX、DHL等が料金高くなってしまうなら意味がないですね

こちらで調べました所、米国ヤマトに頼むと今回の半額位の送料でいけると思います。

確認したいんですが、今月中に00用商品は届きますか

来月展示会が始まります

ご回答お待ちしております





郵便局で発送の料金と返品分の詳細をお送りしましたので

ご確認宜しくお願い致します

宜しければ発送させて頂きます

今回は、少し残念な結果になりましたが、長い目でみてますので

これからも宜しくお願い致します

英語

Thank you for considering about the shipping fee.

But there is no point if Fedex and DHL will be more expensive.

I investigated and found that using USA Yamato would be half price.

I would like to k ow that if the items for 00 will arrive here within this month.

An exhibition will be held next month.

I'll wait for your reply.


I send you the details of shipping fee by the post office and the returning, I would like you to confirm them.

If there is no problem, I would like to ship it.

This time, it turned bad result, but I would like to do business with you with a long term.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません