翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/06/09 10:24:27
Thank you for your patience while we review your ship request. In order to complete the review of your ship request, we require the Federal Tax ID number of your seller, Kickzr4Us via Amazon. We have contacted to request this information and hope that they respond quickly. If you would like to also contact them to try and speed up the process, please feel free to do so. We will also need their address and phone number.
私たちがあなたの発送のご要望について評価することに関して忍耐強くしていただきありがとうございます。あなたの発送のご要望の評価を終えるために、 アマゾンの販売者Kickzr4Us様の連邦税のIDナンバーを必要とします。私たちはこの情報を要望するためにご連絡を差し上げてきました。早く御返事いただきたいと思います。もしこの過程を試して、スピードアップするように彼らに御連絡なさりたいのであれば、どうぞお気軽になさってください。私たちは彼らの住所と電話番号も必要になります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私たちがあなたの発送のご要望について評価することに関して忍耐強くしていただきありがとうございます。あなたの発送のご要望の評価を終えるために、 アマゾンの販売者Kickzr4Us様の連邦税のIDナンバーを必要とします。私たちはこの情報を要望するためにご連絡を差し上げてきました。早く御返事いただきたいと思います。もしこの過程を試して、スピードアップするように彼らに御連絡なさりたいのであれば、どうぞお気軽になさってください。私たちは彼らの住所と電話番号も必要になります。
修正後
私たちがあなたの発送依頼を確認している間、お待ちいだきありがとうございます。あなたの発送依頼確認を終えるために、 アマゾンの販売者Kickzr4Us様の連邦税のIDナンバーを必要とします。私たちはこの情報提供を求め連絡を差し上げてきました。早く御返事いただきたいと思います。もしこの過程を試して、スピードアップするように彼らに御連絡なさりたいのであれば、どうぞお気軽になさってください。私たちは彼らの住所と電話番号も必要になります。
内容はしっかり理解できました。勉強になります。