Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2015/06/08 21:58:09

z_elena_1
z_elena_1 52 I am a native Russian person current...
日本語

あなたはとても忙しいと分かっているのに、沢山の写真を送ってしまいました。本当にごめんなさい。私と友人に一枚づつでも構いません。
私は1枚でも充分幸せです。日本では著作権や肖像権に厳しいです。ウェブ上の画像を印刷してくれる写真屋さんは少ないです。私はどうしても彼女にこの手紙を読んで貰いたい。

英語

I knew that you are very busy but I ended up sending you a lot of pictures. I am really sorry. It would be great if I could receive only pictures for myself and my friend.
I will be very happy even if I get only one picture. The copyright and the right to refuse being photographed are very strict in Japan. There are very few photoshops online who would print the images from the web. I am ready to do anything to have her read this letter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 数ヶ月前に女優さんにファンレターと写真(サインのお願い)を送ったのですが、沢山の写真を送ってしまった事を謝りたいです。最後の一文は違いますが、お願いします。