翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 16:26:24
英語
Finally, and perhaps most importantly, Microsoft is acquiring companies that are aligned with its goal of becoming a mobile first, cloud first organization, that help it to enhance its Office productivity and collaboration offering, and that boost its image as a company that prioritizes user experience and design. So who’s next on Nadella’s shopping list?
日本語
最後に、そしてもひょっとしたらもっとも重要なこととして、マイクロソフトは同社のモバイル第一、クラウド第一の組織となる目標に同調できる企業を買収している。それは、同社のOfficeの生産性とコラボレーションを強める役目を果たし、ユーザーエクスペリエンスとデザインを優先する企業としてのイメージを後押しする。そこで、Nadella氏のお買い物リストに次に来るのは誰だ、ということになるのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/04/the-next-3-companies-on-microsofts-saas-wishlist/