翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 14:15:37

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

まず、私が鋏の知識を持ってない事をお詫びする(私は特定の商品の専門家ではなく、日本の商品全般を扱っているからだ)
オフィシャルサイトの偽物への注意書きを見ると、私が販売している鋏は偽物に当てはまらないが、100%と断定するには鑑定をするしかない

しかし鑑定依頼をするのは時間、往復の送料、手間がかかり、その鑑定結果を私とebayに送るのも面倒だろう
君は時間を無駄にしたくないと言っているが、そうであれば証明書がついていない私の鋏ではなく、証明書のある鋏を購入するのが一番だ



英語

Firstly, let me apologize that I do not have knowledge about scissors (I'm not an expert of particular item, but I handle general products from Japan). As I checked warning message about fake item on the official website, scissors I sell are not fake but the only way to guarantee 100% is to have them checked by the expert.

However, requesting for authentication takes time, effort and round trip shipping cost, and it will be time consuming to send the authentication result to me and eBay. You say you don't want to waste time, but if you really think so, the best way is to buy scissors with certificates instead of my scissors without certificate.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。