翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 12:50:24

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

You are the seller of this item they are either Authentic or not to say I think If I don't Believe why would you say that ? . I don't want to waste your time and I don't want to waste my time. I don' t have a problem purchasing an item. I am ready to send payment, but If your not sure and I purchase these "100% Hikari Shears" as you listed, and when they arrive in the USA I will have 14 days or less to have the authenticity of them taken to my Scissor/Shear company to confirm the authenticity of these Hikari Shears. I will send them back and Ebay will know your advertising non authentic items. I would like to either proceed with this transaction or cancel the transaction based on the true authenticity.

日本語

この商品を販売しているのはあなたなのですから、本物かどうかにかかわらず、私が信じていないとどうして言えるのですか?
あなたの時間も私の時間も無駄にしたくはありません。商品の購入には問題ありません。支払いも済んでいますが、私が購入したあなたの出品「100% Hikari Shears」についてあなた自身がはっきりとわからないのであれば、アメリカ到着後14日以内にこちらのScissor/Shear companyに持ち込んでこれらのHikari Shearsが本物かどうか確認します。本物でなければあなたに返送してeBayに通報します。本物かどうかによって、この取引を進めるかキャンセルするか決めたいと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません