Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 12:12:50

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

先週、お客さんから掛け布団の返品がありました。

以下の商品は使用している最中に、ダウンが縫製の部分からどんどん外に出てきてしまうとのことです。


以下の2商品は、糸の縫製のほつれや、生地の汚れが目立つとのことです。これら2商品は未使用です。


それぞれ問題箇所の写真を添付するので見て下さい。

また、これらの商品を返品したいのですが、受け付けてくれますか?
3商品のアメリカまでの返送料は11,800円(147ドルほど)かかる見込みです。
送料は貴社で払ってもらえますか?

英語

Last week, our customer returned comforter.

According to the customer, down comes out from the sewing while using it.

Below 2 items have frays of thread and outstanding stains on fabric. These 2 items are unused.

Please refer to the photos of each parts with issues.

Also, will you accept return of these item?
Return shipping cost to U.S. for 3 items will roughly cost 11,800 JPY (about $147).
Will you bear the shipping cost?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仕入先メーカーへの要望メールです