翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/08 09:13:39
Steven Vanada, VP of CyberAgent Ventures in Indonesia, discloses that in fact his firm is still raising some of the cash, which it hopes will come from more investors outside Japan. However, Vanada and Takahiro Suzuki, general manager of CyberAgent Ventures in Indonesia, both confirm that enough limited partners have fully boarded. This means they can safely announce the fund in public, and Vanada says the fund will be fully operational in July.
CyberAgent Venturesのインドネシア支部のVP、Steven Vanada氏は、同社がさらに資金を調達中であると明かした。日本国外の投資家の資金をより多く期待しているということだ。しかし、Vanada氏と同社インドネシア支部ジェネラルマネージャーのTakahiro Suzuki氏の両氏は少数だが必要なパートナーは既に集まっていると述べた。ファンドを公表しても問題無く、7月にファンドは運用開始となるとVanada氏は言う。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
CyberAgent Venturesのインドネシア支部のVP、Steven Vanada氏は、同社がさらに資金を調達中であると明かした。日本国外の投資家の資金をより多く期待しているということだ。しかし、Vanada氏と同社インドネシア支部ジェネラルマネージャーのTakahiro Suzuki氏の両氏は少数だが必要なパートナーは既に集まっていると述べた。ファンドを公表しても問題無く、7月にファンドは運用開始となるとVanada氏は言う。
修正後
CyberAgent Venturesのインドネシア支部のVP、Steven Vanada氏は、同社がさらに資金を調達中であると明かした。日本国外の投資家の資金をより多く期待しているということだ。しかし、Vanada氏と同社インドネシア支部ジェネラルマネージャーのTakahiro Suzuki氏の両氏は、有限責任組合員(リミテッドパートナー)は十分に集まっていると述べた。つまり、ファンドを公表しても問題無いということで、7月にファンドは完全に運用開始となる予定であるとVanada氏は語っている。
該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-cyberagent-ventures-new-fund-indonesia/