翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/08 07:30:09

kennwa
kennwa 62
英語

Around town, the district is becoming known as “Slipi-con Valley,” and Vanada hopes to turn the area into a place where startups, investors, corporates, and other stakeholders begin to host more events and engage in more knowledge tranfer to grow the ecosystem. Vanada and Suzuki say the space is indeed meant for CyberAgent Ventures’ portfolio companies, but other outside startups are also welcome to join for a fee.

日本語

同地区は周辺では「スリプコンバレー」として知られつつあり、Vanada氏は地区がスタートアップ、投資家、企業、出資者がさらに多くのイベントを主宰し、エコシステムを成長させる知識の伝授に従事してくれる地区となることを望んでいる。Vanada、鈴木両氏は同スペースはCyberAgent Venturesの投資先企業のためのものだが、その他のスタートアップも有料で自由に使ってほしいと述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/indonesia-cyberagent-ventures-new-fund-indonesia/