Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2011/10/27 12:12:49

haru
haru 53
英語

The TV-time mobile apps break things down into three searchable segments: what’s playing now on TV; ‘hottest’ TV series; and program listings. Using any one these, users can find the shows they like, and then read and/or engage with other viewers in the apps, in the form of comments or starting new discussions. As with BBS, which are so popular in China – especially in the form of Baidu’s (NASDAQ:BIDU) Tieba, or the indie MOP.com – TV-time encourages expert users to lead the way, and thereby make the service into a more insightful watching companion than general news or showbiz websites.

日本語

TV-timeのモバイルアプリは3つの検索可能な部分に分割される。今何がテレビで何が放送されているか、最も話題のテレビシリーズ、番組一覧表である。これらのどれかを使って、ユーザーは好きな番組を探すことができ、それから、このアプリのユーザー達のコメントのフォームを読んだり、新たにディスカッション討論を始めることができる。中国ではものすごい人気であるBBS、特に百度(ナスダック:BIDU)のティエバや indie MOP.comなどと共に、TV-time はエキスパートユーザーが先導していくのを奨励しており、これによって、一般のニュースやショービジネスのウェブサイトより、このサービスをより深い洞察力をもったテレビ観覧の相棒としたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/tvtime-app/