翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/06/06 00:00:44
私はとても困っています。
なぜなら、購入者から商品を返送してもらっていないからです。
購入者からの返品要求を私が許可したとき、
購入者に対して、返送時の追跡番号を教えてくださいと言いました。
しかし、購入者からは返事がありませんでした。
その後、待っていても商品が返送されてこないので、4月26日に再度購入者に対して、
商品を返送したか、返送したなら追跡番号を教えてくださいとメールを送りました。
今回、クレームを受けてアメリカの返送先の住所に確認しましたが、
商品は返送されていませんでした。
I am in much trouble now because I didn't get our product back from a purchaser.
When I allowed him/her to return it, I asked him/her to tell me the tracking number.
But he/she didn't answer me.
Although I had been waiting for the return, the purchase didn't arrived.
So I sent an e-mail to ask him/her if he/she had already sent the purchase and to ask him/her to tell me the tracking number if he/she had already done it.
I got this trouble this time and checked whether the purchase returned to my address in the United States. But the purchase hasn't returned yet.