翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/05 23:46:10
私はとても困っています。
なぜなら、購入者から商品を返送してもらっていないからです。
購入者からの返品要求を私が許可したとき、
購入者に対して、返送時の追跡番号を教えてくださいと言いました。
しかし、購入者からは返事がありませんでした。
その後、待っていても商品が返送されてこないので、4月26日に再度購入者に対して、
商品を返送したか、返送したなら追跡番号を教えてくださいとメールを送りました。
今回、クレームを受けてアメリカの返送先の住所に確認しましたが、
商品は返送されていませんでした。
I'm in a big trouble.
That's because the buyer has not returned the item yet.
When I accepted return request from the buyer, I told the buyer to inform me the return tracking number.
However, there was no reply the buyer.
After that I had been waiting but the item was not returned, so on April 26th I sent the buyer an email again asking whether the item was returned, if so to inform me the tracking number.
This time after getting complaint I checked with the return address in U.S. but the item was not returned.