翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 3 Reviews / 2015/06/05 19:02:55
英語
I wil ship the model asap, but the postal service is closed because holiday and closed weekend. I can promise to send the model monday. I hope it is OK ?
Im am sorry for the delay and hope you are not to disappointed.
Yours truly
日本語
なるべく早くモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具
レビュー ( 3 )
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/06/06 19:57:16
とてもよい訳だと思います。
nearlynative
68
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/06/06 21:13:50
元の翻訳
なるべく早くモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具
修正後
なるべく早くこのモデルを出荷しますが、祝日と週末のため郵便サービスはお休みです。
月曜日の出荷を約束しますが、それでよろしいですか。
出荷の遅れをお詫びします。がっかりなさらないと幸甚です。
敬具