翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/05 15:43:39
あなたの支払額は、商品価格が$98で送料が$14で、合計$112です。
今回、eBayの評価をPositiveに変更してくれるならば、
商品を日本に返品しなくてもけっこうです。
商品は私からのお詫びとして、あなたにプレゼントします。
eBayで評価の変更をリクエストしますので、あなたはそれに同意
してください。
評価が変更され次第、私はあなたに$112を返金します。
あなたは私の提案を受け入れてくれるならば、
メールで私に知らせてください。
その後で、eBayに評価の変更をリクエストします。
You have to pay 112 dollars in total where price of the item is 98 dollars and shipping charge is 14 dollars.
If you change the rating at eBay to positive this time,
you don't have to return the item to Japan.
I will give the item as a present to you since I would like to apologize.
I will request you to change the rating at the eBay, and would you agree to it?
When the rating is changed, I will issue you a refund of 112 dollars.
If you accept my idea, please let me know by e-mail.
After that, I will request the eBay to change the rating.
If you