翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/26 15:23:04

kaory
kaory 57
英語

He also noted he looks for companies with hustler-hacker-hipster leadership, by which he meant teams that have a sales expert, a tech expert, and a design expert, because he believes all of those facets are important in the current market.

日本語

やり手、マニア、物好きな資質がある会社を探しているとも言っている。それは営業、技術、デザインのプロがいるチームのことである。そういった側面は現在の市場ではとても重要だと考えていたからである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/