Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/10/26 14:06:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

He also noted he looks for companies with hustler-hacker-hipster leadership, by which he meant teams that have a sales expert, a tech expert, and a design expert, because he believes all of those facets are important in the current market.

日本語

また彼はやり手のリーダーシップを会社のために探しているとも言っており、それはセールスのエキスパート、技術のエキスパート、デザインのエキスパートであり、なぜなら彼はこれらすべての側面が今の市場に重要であると考えているからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/