翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/02 23:03:28

英語

The study took in data from 2,200 pages across 15 months to determine how comtent performs. While gift guides and “get the look” content perform extraordinarily well from a traffic perspective over time, they are both in the minority when it comes to the type of content produced by publishers that want to generate affiliate revenues and commissions.
Thirty-eight percent of comtent is in the “deals and sales” category, and 25 percent is product reviews. Despite the strong traffic, gift guides make up only 3 percent of the content in the study. The reason? It appears that gift guides trail off quickly when it comes to generating commissions, which could be why they aren’t as popular.

日本語

2,200ページのデータと15ヶ月の月日をかけた研究でコンテンツの働きを確定した。ギフトガイドと「流行のトレンド」コンテンツがトラフィックの観点で徐々に驚くほど良い成果を出している一方で、アフィリエイト収益と手数料を求めている発行者の作るコンテンツのタイプではどちらも少数派である。
38%のコンテンツは「取引と販売」のカテゴリーにあり、25%が商品レビューである。研究では強いトラフィックにも関わらず、ギフトガイドはたったの3%にしかならない。理由?それはギフトガイドは手数料を生み出すということでは、急激に減少してしまうからだ。それが、ギフトガイドが人気にならない理由だ。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/11 13:59:45

良い訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/