翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/02 17:50:36
ご連絡ありがとうございます
初めてなのはわかります
実を言うと昨日のうちに商品は厳重に梱包し発送していました
あなたは送料を払いたくないと言いました
そして、畳んでの発送の拒みました
それはebayのポリシーに違反します
しかし私は送料をpaypalを通して返金しました
確認すればわかります
しっかり梱包したので返金した送料を再度振り込んでほしいだけです。
わかりますか?
もう一度、paypalから請求をしますが
わからなければ、こちらで負担しますので結構です。
商品の到着楽しみにしてください。
Thank you for contacting me.
We know it is the first time.
We shipped the item being packed extremely carefully yesterday.
You said you did not want to pay the shipping charge.
And, you refused for the item to be shipped folding.
It is against the ebay policy.
However, I refunded the shipping charge through paypal.
You can check it out.
I would like you to transfer the shipping fee to me again since the item is properly packed this time.
Do you know what I mean?
I will be billing you from paypal once again
but if you do not understand me, just ignore it. I will pay it.
Please wait for the item to arrive. I hope you will like it.