Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/02 07:44:33

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

先日、以下のメールをマイケルに送っていますが、その後、まだ費用の総額は出ていませんか?
総額を教えてもらい次第、小切手を送る予定で待っていたのですが、少し時間が経ってしまったので気になり連絡しました。
とりあえず2500ドルでよければ、すぐに小切手を送りますが、もう少し待った方がよいですか?
意向をお聞かせください。

英語

I sent the following e-mail to Michael. Has not the total amount of the cost come up yet?
I have been waiting for a reply to be able to send a check as soon as I received the total amount. I am contacting you because I am worried about it given that it took a while since then. I would like to send a check of $2,500 as a temporary measure if you accept it.
But would it be better to wait for a little while?
Please let me know what you think about the matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不動産管理会社に2500ドルのメンテナンス費用の小切手を切ろうとしたところ、追加の費用が発生しそうだとの連絡があったので、総額がわかればその金額で支払う旨を伝えていたのですが、3週間たっても連絡が来ないので、このメールをうつことにしました。