Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/01 15:20:08

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

※「リリースイベント参加券」は対象イベント当日の指定された時間のみ有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。
※当日の販売商品及び「リリースイベント参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
※小学生以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「リリースイベント参加券」が必要となります。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

韓国語

※<공개 이벤트 참가권>은 대상 이벤트 당일 지정된 시간에만 유효합니다.
※아티스트 출연중의 촬영・녹음・녹화 등의 행위는 일절 금지합니다.
※당일의 판매상품 및 <공개 이벤트 참가권>의 수량은 한정되어 있습니다. 소진되는 대로 종료되므로, 미리 양해 바랍니다.
※초등학생 이상의 어린이를 동반하는 경우는 별도로 어린이용 <공개 이벤트 참가권>이 필요합니다.
※당일의 교통비・숙박비 등은 고객 부담입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。