Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/06/01 15:04:33

ys080911
ys080911 53 映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」 *主に国際映画祭での上映のための翻...
日本語

※徹夜で会場に溜まる、早朝からの場所取りなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜・場所取り行為が発見された場合はイベントを中止させて頂く場合がございます。
※手荷物、レジャーシート、その他を使用しての長時間の場所取りは全てのエリアで禁止といたします。発見次第、スタッフ及び警備により随時撤去させていただきます。
 特に同日に複数のイベントが開催されている場合、場所取り行為は各イベントの迷惑となりますので絶対におやめ下さい。

韓国語

※ 철야로 행사장에 모이거나, 아침 일찍부터 행사장 자리를 맡는 등의 행위는 인근 주민에게 피해가 가기 때문에 삼가해 주십시오. 철야 및 자리 맡기 행위가 발견되는 경우에는 이벤트를 중지시킬 수도 있습니다.
※ 짐, 방석 등을 물품을 사용하여 오랜 시간 좌석을 맡는 것은 모든 지역에서 금지합니다. 발견하는대로, 직원 및 경비를 통해 수시로 철거하겠습니다.
특히, 같은 날 여러 이벤트가 개최되는 경우, 자석을 미리 맡는 행위는 각 이벤트에 피해를 주기 때문에 절대 삼가 해 주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。