Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/01 15:03:05

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語


※「優先観覧エリア整理券」をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、会場によってはステージ後方や横側など見えづらい場所になる場合がございます。会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。

【握手会参加方法】
対象店舗または当日イベント会場にてNew SINGLE「music」を全額前金にてご予約頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。

韓国語

※ "우선 관람 구역 정리권"을 소지하지 않아도 미니 라이브를 보실 수 있습니다만, 이벤트장에 따라서는 스테이지 뒤쪽이나 옆 쪽 등, 잘 보기 어려운 곳이 될 수 있습니다. 이벤트장의 혼잡 상황에 따라서는 관람하실 수 없는 경우도 있습니다. 양해 바랍니다.

[악수회 참가 방법]
대상 점포 또는 당일 이벤트 행사장에서 New SINGLE "music"을 전액 선금으로 예약해 주시면 선착순으로 "릴리즈 이벤트 참가권"을 나눠드립니다. 참가권을 소지하신 고객께서는 미니 라이브 종료 후에 행해지는 악수회에 참가하실 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。