Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/25 20:11:42

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語


Eventually, Facebook might open the option to all web developers selling virtual goods or digital media, allowing the social network to earn a 30% cut on transactions across the web. In exchange, sites will be able to provide an easier way to buy their goods and media than punching in credit card or PayPal details. Facebook has provided a signup page for developers that want to try Facebook Credits for Websites if the test is expanded.

日本語

最終的に、Facebook では、バーチャルグッズもしくはデジタルメディアを販売する全てのウェブ開発者に向け、当ソーシャルネットワークサイトがウェブ上の処理金額の30%を得る形でオプションを展開していく模様。それと引き換えに、それらのサイトではグッズ・メディア購入を容易にすることができ、購入者はクレジットカードや PayPal の口座詳細を打ち込む必要はなくなる。Facebook では、開発者向けのサインアップページを設けており、テスト拡張の際にウェブサイト用 Facebook クレジットを試すことができるように調整済みである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません