翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/25 17:26:35

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Aモデルは3週間程度で入手できる見込みです。もし、入手ができたら連絡しますね。

Bモデルのパーツは、日本でも流通はしていませんが、入手できる方法が1つだけあります。
それは、修理する時計を私に送ってもらい、日本のCASIOで修理をすることです。

このモデルは、CASIOに時計を預けることでのみ修理が可能です。

あなたのお考えをお聞かせください。

日本語

I will be getting the model A in within three week or so. Once I get it in, I will inform you.

As for the parts of Model B, they are not available in Japan, too. But there is a solution.
That is, you will send me the clock to be repaired, and I will ask the manufacturer CASIO to repair it.

Only CASIO can repair this model.

Please let me know your opinion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません