翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/25 12:01:38
英語
Mori explains that the mobile game industry, unlike the console game industry, does not require a huge amount of capital and that a single talent within the group can actually provide them with substantial advantages over their competitors. Such is the appreciation and value of talent that DeNA is looking to connect with the developers in the region to identify and get these developers on board.
日本語
森氏は、コンソールゲーム産業とは異なるモバイルゲーム産業が巨額の資本を必要とせず、グループ内の才能の一つが、実際に競争相手を上回る相当な利益をもたらすことができると説明する。DeNAは地域の開発者と意気投合するために接触し、一緒に仕事をする予定である
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://e27.sg/2011/10/12/the-southeast-asian-insider-in-dena/