翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/25 08:13:56
英語
Mori explains that the mobile game industry, unlike the console game industry, does not require a huge amount of capital and that a single talent within the group can actually provide them with substantial advantages over their competitors. Such is the appreciation and value of talent that DeNA is looking to connect with the developers in the region to identify and get these developers on board.
日本語
モリ氏は、卓上ゲーム産業と異なるモバイルゲーム産業は、巨額の資本を必要とせず、グループ内の才能だけ競合会社よりかなりの利点を得ることができると説明する。それはアプリケーションや価値ある才能のことで、これらを見極め、デベロッパーを得るために、その地域でのデベロッパーと繋がる事に目を向けている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://e27.sg/2011/10/12/the-southeast-asian-insider-in-dena/