Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/29 20:18:55

satorunnpenn
satorunnpenn 50 外資系の会社で調達の仕事で海外とやり取りをしています。 TOEIC 81...
日本語

こんにちは迅速なメッセージありがとう。

VATが免税できないのは残念です。

ただ、今後VATが免税が出来るようになれば知らせてほしい。

あと今回〇〇は購入しませんが、〇〇はありますか?
今回は免税が値引きできなくても問題ありません。
今後免税できるようになれば私は積極的にたくさん買います。

今回は〇〇を購入したい。この商品はいくつ在庫がありますか?
購入する際はネットショップから購入したらいいですか?

メッセージお待ちしています。







英語

Hi, thanks for your prompt message.
I'm sorry to hear VAT is not available for duty exemption but let me know if VAT will be available for duty exemption in future.
And I won't buy 〇〇 at this time but do you have 〇〇 ?
It would be okay if it's not acceptable for duty exemption.
I'd like to buy a lot if you could remit a duty.

I'd like to buy 〇〇 at this time but how many pieces do you have in your stock ?
Should I buy it through net shopping if I'd like to buy it ?
I'm looking for hearing from you. Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉で翻訳お願いします