翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/05/28 20:45:40

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

to get party pass thru email just send message to (PPIDNO) or Party Pass ID Number Organizer

give your name, location and tell that you are requesting for party pass id for the event on May 30. and dont forget to tell that your moderator name is Ms. Keesha Mitch. Then after that the (PPIDNO) will email me for confirmation' then after i confirm that i accept you as my party partner the (PPIDNO) will email you back and give your party pass id number and you will receive it maybe less than or more than 1 hour but i dont know how long exactly.

日本語

パーティーパスを取得するには、(PPIDNO)またはパーティパスID番号オーガナイザーに、Eメールでメッセージを送信してください。

自分の名前、住所を記入し、五月三十日のパーティーパスをリクエストしていることを伝えてください。それから、あなたの仲介人の名前がMs. Keesha MitchKeeshaであることを書くのも忘れないで下さい。次に、その後で、(PPIDNO)が私に確認のメールを送ってきます。私があなたを私のパーティーのパートナーであることを承認する確認を終えると、(PPIDNO)はあなたにメールを返信し、パーティーパスID番号をお渡しします。あなたはそれを1時間以内に受け取るかもしれませんし、もしかしたらそれ以上かかることもあるかもしれません。その処理がどのくらいの時間を要するのかについては、私ははっきりと分かりません。

レビュー ( 2 )

osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
osam_nはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/29 22:53:43

良い訳だと思います。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
blackdiamondはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/30 00:03:32

元の翻訳
パーティーパスを取得するには、(PPIDNO)またはパーティパスID番号オーガナイザーに、Eールでメッセージを送信してください

自分の名前、住所を記入し、五月三十日のパーティーパスをリクエストしていることを伝えてください。それから、あなたの仲介人の名前がMs. Keesha MitchKeeshaであることを書くのも忘れないで下さい。次に、その後で、(PPIDNO)が私に確認のメールを送ってきます。私があなたを私のパーティーのパートナーであることを承認する確認を終えると、(PPIDNO)はあなたにメールを返信し、パーティーパスID番号をお渡しします。あなたはそれを1時間以内に受け取るかもしれませんし、もしかしたらそれ以上かかることもあるかもしれません。その処理がどのくらいの時間を要するのかについては、私ははっきりと分かりません。

修正後
Eメールでパーティーパスを取得するには、(PPIDNO)またはパーティパスID番号オーガナイザーに、メッセージを送信してくだけです

自分の名前、住所を記入し、五月三十日のイベント用のパーティーパスIDをリクエストしていることを伝えてください。それから、あなたの仲介人の名前がMs. Keesha MitchKeeshaであることも忘れずに伝えて下さい。次に、その後で、(PPIDNO)が私に確認のメールを送ってきます。私があなたを私のパーティーのパートナーであることを承認する確認を終えると、(PPIDNO)はあなたにメールを返信し、パーティーパスID番号をお渡しします。あなたはそれを1時間以内に受け取るかもしれませんし、もしかしたらそれ以上かかることもあるかもしれません。その処理がどのくらいの時間を要するのかについては、私ははっきりと分かりません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加