Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/28 01:09:52

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語


④特に3PAは主要なソリューションとなり、以下を組み込んだ。
・シンプロビジョニングを利用した利用率の最大化
・自動階層化(Adaptive Optimization)を使ったコスト最適化
・VCOPを3PARと連携し性能管理

⑤IBMがメインの競合相手だった。
3PAの機能、DP、SGLX等の製品メリットは勿論、構築や運用、今後のリソース追加を考慮した
現場の担当者への勉強会を重ねた。


⑦予防保守や障害対応は勿論、お客様環境を熟知したエンジニアを配置しており、KBから高く評価されている。


英語

4. 3PA in particular became the main solution and we integrated the followings:
・ Maximization of the availability using thin provisioning.
・ Cost optimization using the automatic hierarchization (Adaptive Optimization)
・ Performance management by linking VCOP with 3PAR.

5. IBM was the main competitor.
Not to mention product merits of such as the function of 3PA, DP, and SGLX, we considered also the construction and the use, and the future resource addition.
We repeated study sessions with the on-site staffs.


7. Not to mention the preventive maintenance and the obstacle management, we placed the engineers who knew the customer environment well, which are appreciated by KB.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: システム