翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/27 23:53:15

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

2. This list is different from the list you've mentioned before. You need to know wa has a long delivery,
our salesdepartment can tell you more when you've mailed a final list.
We would like to ask you to make 1 final list, so we can arrange the wa's.

日本語

2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。私達は長らく送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい。
私達がその手配を可能となるために、最終的なリストを作成頂けますようお願い致します。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/29 03:46:01

元の翻訳
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。は長ら送付をしており、弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できることをご承知下さい
私達がその手配を可能となために、最終的なリストを作成頂ますようお願い致します。

修正後
2. このリストはあなたが以前にふれた物とは異なります。waは配に時間がかかることをご承知ださい。弊社の営業部は最終的なリストをメールいただければ更にご提案できます
私達がその手配ができように、最終的なリストを作成頂ますようお願い致します。

Good.

sakura_1984 sakura_1984 2015/05/29 09:23:36

レビューありがとうございます。修正頂いた例も参考にさせて頂き、より原文に沿った訳を心掛けて参ります。

コメントを追加