Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/27 02:40:38

lady_the_cat9618
lady_the_cat9618 50 Hi, I'm a native Japanese translator ...
日本語

今年の冬の平均気温は平年を1.5度以上上回ったそうだ
1949年と並ぶ最も暖かい冬となった
この暖冬の影響で商品の需要にも様々な異変が現れた
百貨店ではコートの売り上げが落ち、丈の長いカーディガンが好調だった
厳冬だった一昨年とは大きな違いだ
食べ物では、柑橘類が良く売れ、鍋物用の野菜は不振だった
また、コンビニではアイスの販売が前年比20%増しと勝ち組だ
気温の高い日が多かったため、園芸用品も人気となった
雪不足でスキー場は大打撃を被る一方、ゴルフ場は入場者数が前年と比べて26%も増えた


英語

It is said that this winter's average temperature exceeded the normal year by 1.5 degrees.
It became the warmest winter since 1949.
Because of this effect, there were various alterations in the demand of products.
The selling of coats declined while long-sleeved cardigans were favorable.
It is a huge difference from the last year's severe winter.
For grocery, citrus fruits sold well and the selling of vegetables for hot pot poor sales.
Also, the sales of ice cream at convenience stores was the winner increasing 20% from the last year.
Because of the continuation of higher temperature, gardening tools were popular as well.
Ski sites suffered heavy blow because of the snow shortage, while the admissions of golf courses increased 26% compared to the last year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません