Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/25 10:27:14

osam_n
osam_n 67 翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
英語

and how about certificate of free sell?
in the case you are going to send the drugs not separately in a container, we need to receive it in Hochiminh, so we need the CFS document soon? How long to get it from now?


- Are you going to send drugs by trip and you won't send it separately in 1 container (it will be put in container with other products)?
- I informed before that with our calculate, the amount we need for 1 container product would be:
IZUMI 100: 50kg

With the amount you are going to send, do you think it will enough?

日本語

また、自由販売の証明書はいかがですか?
もし、薬品を同じコンテナで出荷するつもりでしたら、私たちはホーチミンで荷受けする必要があります。
CFSの書類はすぐに必要ですか?入手には今からどのくらい掛かりますか?

-薬品は(一つのコンテナに混載し)別送ではなく、tripで発送予定でしょうか?
-以前、こちらの計算を基に1コンテナに必要な量は: IZUMI 100:50とお知らせしました。

貴社の出荷予定量で、十分でしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません