翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/24 14:47:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


唯一の販売代理店になることはできないということ

理解いたしました



ただ、これからも御社の製品を日本でたくさん販売していきたいと
思いますのですこしだけ優遇をしていただけませんか?


私達の希望は 上下2着もしくは上2着など

2着以上購入した場合日本までの送料を
無料にしていただけないでしょうか?


今は$200以上の場合、送料無料だと思います


このお願いを聞いていただければ

お客様の注文をまとめて発注する必要はないため、

こまめに購入させていだだきます


心から御社の製品を愛し、販売したいと考えています

英語

We understand that you cannot be a sole agent.
However, as we are going to sell your item as many as possible in Japan, would you give us a small priority?
May we ask you to make the shipping charge to Japan free if we purchase more than 2 outfits such as 2 top and down part of the outfits and 2 top part of the outfit?
The shipping charge is free if we purchase for more than 200 dollars currently.
If you accept our request, we can purchase frequently since we do not have to order the items ordered by our customers by lump sum.
We love your items and are going to sell them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません