翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/24 15:03:42
唯一の販売代理店になることはできないということ
理解いたしました
ただ、これからも御社の製品を日本でたくさん販売していきたいと
思いますのですこしだけ優遇をしていただけませんか?
私達の希望は 上下2着もしくは上2着など
2着以上購入した場合日本までの送料を
無料にしていただけないでしょうか?
今は$200以上の場合、送料無料だと思います
このお願いを聞いていただければ
お客様の注文をまとめて発注する必要はないため、
こまめに購入させていだだきます
心から御社の製品を愛し、販売したいと考えています
I understand that I cannot be the only agent .
However, I would like to sell your products a lot, so I would like you to give me a bit good treatment.
In case of ordering the clothes in two or the two tops etc., could you send the items by free shipping charges to Japan if I purchase more than two clothes?
Probably, I think the shipping charges more than $200 will be free now.
If you could accept this request, I would like to purchase constantly because I do not need to order at one time.
I hope that I would like to sell your products because I truly love your items.