翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/22 22:13:21

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語


と言いますのも、弊社ももちろん◯◯で販売を
おこなっております

ただ、日本にいる一般の人が簡単に購入できてしまう
システムのため、日本での御社製品の価値がどんどん
下がる心配があります


ある程度きっちりとした販売価格を守ることにより、
入手しにくいプレミア感と抜群のカラーリングで、

きっと日本の市場で話題になっていくでしょう


弊社も責任を持って御社製品を販売させていただきたいと
思っております。

良い返事をお待ちしております。

英語

Of course we are selling them through ◯◯.

But, for their system in which the general users in Japan can easily purchase, there is a worry that your products will be depreciated rapidly in Japan.

By maintaining a proper sales price making them not easy to obtain to some extent, surely they will become a topic in Japan market with the premier feeling and the distinguished coloring.

We want to sell your products responsibly.

We look forward to hearing a good answer from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません