Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/05/22 18:05:12

英語

Please be advised that you will be charged for the cost of return postage and any re-delivery charges for exchanges if the item isn’t faulty.
STORE RETURNS
Please return any unwanted items that were bought in one of our stores, back to the C Company shop or concession where the purchase was originally made in.
We will happily issue a full refund within 7 days of purchase or an exchange within 28 days of purchase provided the item/s is/are returned in saleable condition. Refunds will be credited via your original method of payment.

日本語

商品に問題がない場合、返送の際の送料や再配達にかかる送料をご負担いただきますのでご注意ください。

店舗でのご返品

私どもの店舗でのご購入の商品にて、お気に召さないものがございましたら、Cカンパニーショップまたはご購入頂いた売り場までご返品ください。商品が販売可能な状態であれば、ご購入の7日以内での全額返金、または28日以内での交換を喜んでお受けいたします。もともとのお支払方法に応じてご返金いたします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/23 17:47:51

的確に訳されています。

コメントを追加