Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/21 22:17:53

英語

・気がついたんだ。いつも君がそばにいてくれたことを。
・Aの物語を見てくれてありがとう。また違うショートストーリーでお会いしましょう。
・やるのがおそくなっちゃってごめんね。
・これを英語に訳してくれませんか?
・今日は入荷がありませんでした。Aの在庫はございません。私達はAがいつ入荷するのか、どの店舗にあるのかはわからないんです。
・免税カウンターは2階にございます。
・B店で安く買ったの!あなたにまた送ってもいいかな?

日本語

・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low rice at shop B! Can I send it to you again?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/09/20 22:55:27

元の翻訳
・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low rice at shop B! Can I send it to you again?

修正後
・I realized that you were always beside me.
・Thank you for watching the story of A. I'm looking forward to seeing you in another story.
・I'm sorry for not getting things done in time.
・Could you translate this into English?
・That item didn't arrive today. We don't have A in stock. We don't know when it will arrive or which shop has it.
・You can apply for tax-exemption procedure on the second floor.
・I bought it at low price at shop B! Can I send it to you again?

コメントを追加