翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/05/21 18:08:56
Hi I need 3 bags,
2 multi colored and one brown messenger with strap.
Can u send me photos of multi colored ones please.
If you have shoes too let me know thanks
I ordered the mamiya 645 camera a few days ago and I'm wandering why you havnt dispatched yet.
こんにちは、バッグが3つ欲しいのですが。
マルチカラーのバッグ2つと、ストラップ付のブラウンのメッセンジャーバッグをお願いします。
マルチカラーのバッグは画像も送ってもらえますか。
靴もあつかってたら教えてください。お願いします。
数日前にmamiya 645のカメラも注文したのですがどうしてまだ発送してないのでしょうか。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
こんにちは、バッグが3つ欲しいのですが。
マルチカラーのバッグ2つと、ストラップ付のブラウンのメッセンジャーバッグをお願いします。
マルチカラーのバッグは画像も送ってもらえますか。
靴もあつかってたら教えてください。お願いします。
数日前にmamiya 645のカメラも注文したのですがどうしてまだ発送してないのでしょうか。↵
↵
修正後
こんにちは、バッグが3つ必要なのですが
マルチカラーのバッグ2つと、ストラップ付のブラウンのメッセンジャーバッグです。
マルチカラーのバッグの画像を送っていただけますか?
靴も扱っていれば教えてください。お願いします。
数日前に「mamiya 645」のカメラも注文したのですがどうしてまだ発送してないのでしょうか?
元の翻訳
こんにちは、バッグが3つ欲しいのですが。
マルチカラーのバッグ2つと、ストラップ付のブラウンのメッセンジャーバッグをお願いします。
マルチカラーのバッグは画像も送ってもらえますか。
靴もあつかってたら教えてください。お願いします。
数日前にmamiya 645のカメラも注文したのですがどうしてまだ発送してないのでしょうか。
修正後
こんにちは、バッグが3つ欲しいのです。
マルチカラーのバッグ2つと、ストラップ付のブラウンのメッセンジャーバッグをお願いします。
マルチカラーのバッグの画像を送ってもらえますか。
靴もあつかっていれば教えてください。お願いします。
数日前にmamiya 645のカメラを注文したのですがどうしてまだ発送してないのでしょうか。
最初の行の部分ですが、「必要なのですが」を「必要です。」に変更して下さい。申し訳ありません。