翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/21 12:14:11
<注意事項>
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。
※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなり次第、随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
(Notes)
*We might change the starting hour of the CD sales (accepting reservation) without notification. We appreciate your understanding in advance.
*We ask you to refrain from staying in the hall overnight since it causes the residents in the neighborhood a nuisance.
*The numbers of the items we sell on the day (accepting reservation) and items won in the lottery are limited. We will close it when we sell them out.
*When you purchase the items, we do not issue you a refund. We appreciate your understanding in advance. We will exchange the item with defect with the one without defect.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません全角文字は半角文字に置き換えてください。