翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/20 23:19:49

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

But I was never in to creating the Cl Company just to create a company and leave – there is no exit strategy. I was sat on an awards panel recently where competitors were talking about growing a business for four years and then flipping it – that's not something I could do, I couldn't turn my back on the people who work for me.
After all, where else could I bring my dog to work? I can't see me leaving this.
I've also just completed a deal with Disney for Mickey Mouse satchels, which are so cute. There's be more projects to come hopefully.

日本語

CI Companyを設立してすぐに去るために必死になっていたわけじゃない。既存の戦略などなにもない。先日参加した大会のパネリストとして座っていた時、参加者が4年かけて成長させたビジネスを放り投げた話を聞いた。それは自分にはできないことだ。自分のために働いてくれる人に背を向けることはできない。なんといっても、自分の犬を連れていける職場なんて他にあるのか?これを投げ出すなんて考えられない。
とてもキュートなミッキーマウスバッグの件でディズニーと契約を交わしたところだ。これからもっとプロジェクトは増えるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません