Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/23 13:20:31

tmsoji
tmsoji 50
英語

All sorts of questions are asked on this new platform. There is a question for the former CEO, asking how he sees the current situation of the company he left. Someone else is asking a girl what she likes most about her boyfriend. The response rate is revealed on each person’s interview page. And so the more you answer, more questions you are likely to receive.

日本語

すべての種類の質問はこの新しいプラットフォームのうえでなされる。前のCEOへあてた質問がある。それは、彼に対して、去った後の今の会社の状況をどうみるか、というものだ。ほかの誰かは、女性に彼氏の一番好きなところはどこか、と問う。質問の応答率は、それぞれ個人のインタビューページに掲載される。そのため、答えれば答えるほど、より多くの質問を受けることになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/14/the-interviews-japan/