Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/23 13:17:48

英語

All sorts of questions are asked on this new platform. There is a question for the former CEO, asking how he sees the current situation of the company he left. Someone else is asking a girl what she likes most about her boyfriend. The response rate is revealed on each person’s interview page. And so the more you answer, more questions you are likely to receive.

日本語

色々な種類の質問が、この新しいプラットフォーム上で尋ねられている。元CEOへの質問で、彼が去った会社の現在の状況をどのように見ているかと尋ねているものがある。誰かが、少女に彼女のボーイフレンドについてどこが一番好きかと尋ねている。回答率はそれぞれのインタビューページに表示される。そして、あなたが回答すればするほど、質問を受けやすくなる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/14/the-interviews-japan/