Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/23 12:58:20

pompom
pompom 50
英語

All sorts of questions are asked on this new platform. There is a question for the former CEO, asking how he sees the current situation of the company he left. Someone else is asking a girl what she likes most about her boyfriend. The response rate is revealed on each person’s interview page. And so the more you answer, more questions you are likely to receive.

日本語

この新しいプラットフォームでは、あらゆる質問をされる。かつてのCEOに、彼が去った会社の現状についてどのように思うかという質問もあった。ある女の子に、ボーイフレンドの一番好きなところはどこかという質問をした人もいる。返答の割合はそれぞれのインタビューページに公開される。よって、たくさん答えれば答えるほど、より多く質問をされるようである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/14/the-interviews-japan/