翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/23 13:08:52

zhizi
zhizi 68
英語

Just a few weeks after its release, its per-day page views have surpassed 2 million and it continues to get bigger every day. The service reminds me of Formspring, but in reverse. With Formspring, you decide to reveal certain secrets and facts about yourself that may surprise other people. (i.e. What’s your favorite band? What was the best moment in your college life?)

日本語

サービス開始後のわずか数週間で、同サービスの1日のページビューは200万を超え、その数は日増しに大きくなり続けている。このサービスから「Formspring」を思い出すが、その逆バージョンである。「Formspring」では、ユーザー自身がひょっとして他人を驚かせるような自分自身についての秘密や事実を公表することを決める(例えば、お気に入りのバンドは?とか、大学生活で一番良かった瞬間は?など)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/14/the-interviews-japan/