翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/05/20 01:22:53
I made the website myself in about three nights, added Paypal buttons to take payment and make it accessible and that worked for us. It can work for a lot of small businesses, although once your volumes increase Paypal can become expensive.
That first £600 got us six satchels - I got the kids from my children's school to wear them for photographs for the website, we took the photos around Cambridge and sent them out to bloggers, along with a note about what I was doing and why.
It grew gradually throughout 2009 and then people like Sophie Ellis Bextor bough a bag on the website and that was a turning point.
約3夜でウェブサイトを完成し、支払い用Paypalボタンを設置、利用可能としてことは役立った。規模が大きくなるとPaypalは費用が掛かるようになるが、それは多くの小規模ビジネスにおいては有用なのだ。
6個のバッグで600ポンドを売り上げた。ウェブサイトの写真用に自分の子供が通う学校でバッグを背負う児童を集め、ケンブリッジ周辺で写真撮影をし、その理由を記したノートと共にブロガー達に送った。
2009年この活動は徐々に実を結び、Sohpie Ellis Bextorをはじめとする人々がウェブでバッグを購入したことが転換期となったのである。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
約3夜でウェブサイトを完成し、支払い用Paypalボタンを設置、利用可能としてことは役立った。規模が大きくなるとPaypalは費用が掛かるようになるが、それは多くの小規模ビジネスにおいては有用なのだ。
6個のバッグで600ポンドを売り上げた。ウェブサイトの写真用に自分の子供が通う学校でバッグを背負う児童を集め、ケンブリッジ周辺で写真撮影をし、その理由を記したノートと共にブロガー達に送った。
2009年この活動は徐々に実を結び、Sohpie Ellis Bextorをはじめとする人々がウェブでバッグを購入したことが転換期となったのである。
修正後
約3日間でウェブサイトを完成させ、Paypalボタンを追加して、支払を受けアクセスできるようにしたところ、うまくいった。取扱量が増えるとPaypalは高くつくが、多くの小規模ビジネスには役に立つ。
6個のバッグで600ポンドを売り上げした。ウェブサイトの写真用に自分の子供が通う学校の児童にバッグを背負ってもらい、ケンブリッジ周辺で写真撮影をし、活動内容とその理由を記したメモと共にブロガー達に送った。
2009年この活動は徐々に実を結び、Sohpie Ellis Bextorをはじめとする人々がウェブでバッグを購入したことが転換期となったのである。
元の翻訳
約3夜でウェブサイトを完成し、支払い用Paypalボタンを設置、利用可能としてことは役立った。規模が大きくなるとPaypalは費用が掛かるようになるが、それは多くの小規模ビジネスにおいては有用なのだ。
6個のバッグで600ポンドを売り上げた。ウェブサイトの写真用に自分の子供が通う学校でバッグを背負う児童を集め、ケンブリッジ周辺で写真撮影をし、その理由を記したノートと共にブロガー達に送った。
2009年この活動は徐々に実を結び、Sohpie Ellis Bextorをはじめとする人々がウェブでバッグを購入したことが転換期となったのである。
修正後
3晩くらいをかけてウェブサイトを作成し、Paypalボタンを追加して支払いを受け付けられるようにしてから、そのサイトへのアクセスができるようにしたのだけれど、自分たちにはそれで十分だった。小規模ビジネスではこのやり方でうまくいくところが多いが、取引高が増えるとPaypalでは費用がかさむようになる。
元手の600ポンドで6個のバッグを手に入れた。ウェブサイト用の写真に使うため、自分の子供が通う学校の児童にバッグを下げてもらい、ケンブリッジ周辺で写真を撮影した。その写真をブロガー達に送ったのだけど、私が行っていることと、なぜ行っているのかをメモに記して、それを写真に添えた。
2009年を通してこの活動は徐々に成長していき、その後Sohpie Ellis Bextorをはじめとする人々がウェブサイトでバッグを購入したことが転換期となった。
That first £600 got us six satchelsの部分ですが、これは記事のこれより前の部分を読まないと分かりません。「That」は何かを指しているのですから探してください。
レビュー有難うございます。もう少しナチュラルな日本語にできるよう勉強します。